« Апрель 2024 » | ||||||
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 |
ИСПЫТАНИЕ ЛЮБОВЬЮ
«Ах, восточные переводы,
Как кружится от вас голова!»
Эти строки замечательного поэта и переводчика Арсения Тарковского я вспоминаю всякий раз, когда работаю со стихами Абульфата Аглина. Азербайджанец, волей судьбы осевший в Харабалях, он пишет о любви. Как вьющаяся, прихотливая, нескончаемая мелодия дудука, его слова дурманят и завораживают. По-восточному пряные и цветистые, они, вместе с тем, по-европейски изящны.
Я, без преувеличения, с эстетическим наслаждением перекладывал стихи поэта на русский язык. Наверняка при переводе что-то потерялось. Но главное - высокое, трепетное, жертвенное преклонение перед любовью - надеюсь, сохранить удалось.
Искренне желаю автору, который уже третий год на собственные средства издаёт и редактирует на трёх языках журнал «Золотое перо», творческих удач на астраханской земле.
Да не оставят его «Прозрение» в поэзии и прозрение в любви!